返回列表

颜氏家训•慕贤第七

6601
设置
589277 Lv.3

专栏

复制 显示全部楼层 倒序浏览 |
跳转到指定楼层

股票指标,选股公式,炒股软件,股票论坛,炒股理想原创文学区理想休闲娱乐杂谈八卦聊天区理想股票技术论坛

《颜氏家训》新读07颜氏家训•慕贤第七陈敏昭(三门峡上阳书院 472000)【题之意】《慕贤》篇讲述要敬仰羡慕先贤与有才能的人,认为一个人在年少的 ...理想原创文学区理想休闲娱乐杂谈八卦聊天区

《颜氏家训》新读07

颜氏家训•慕贤第七

陈敏昭

(三门峡上阳书院 472000)

【题之意】
《慕贤》篇讲述要敬仰羡慕先贤与有才能的人,认为一个人在年少的时候,应该多接触有德行、有才能的仁人君子,在潜移默化之中,自己的性情会得到的陶冶,自己也会变得有德行、有能耐。对于那些有德有才的人,平时一定要对他们尊敬,并且努力向他们学习。对古代的贤人是这样,对身边德才兼备的人也要这样。
【原文】
古人云:“千载一圣,犹旦暮也;五百年一贤,犹比癎①也。”言圣贤之难得,疏阔如此。傥遭不世明达君子②,安可不攀附景仰之乎?吾生于乱世,长于戎马,流离播越,闻见已多;所值名贤,未尝不心醉魂迷③向慕之也。人在年少,神情未定,所与款狎,熏渍陶染④,言笑举动,无心于学,潜移暗化,自然似之;何况操履艺能⑤,较明易习者也?是以与善人居,如入芝兰⑥之室,久而自芳也;与恶人居,如入鲍鱼之肆,久而自臭也。墨子⑦悲于染丝,是之谓矣。君子必慎交游焉。孔子曰:“无友不如己者。”颜、闵⑧之徒,何可世得!但优于我,便足贵⑨之。
【注释】
①比癎(xián):肩膀挨着肩膀。言其多。比,紧靠。癎,肩膀。②傥:同“倘”。不世:世上所少有。③心醉魂迷:形容仰慕之深。④熏渍陶染:熏炙、渐渍、陶冶、濡染。⑤操履:操守德行。艺能:技艺才能。⑥芝兰:本应作“芷兰”,“芝”是借用字,“芷”和“兰”都是有香味的草本植物。⑦墨子(约前468—前376):春秋战国之际思想家、政治家。墨家的创始人。⑧颜、闵:指颜回和闵损。他们都是孔子学生中的杰出人物。⑨贵:崇尚,敬重。
【今译】
古人说:“一千年出一位圣人,已经近得像从早到晚那么快了;五百年出一位贤人,已经密得像肩碰肩一样了。”这是说圣人贤人稀少难得,已经到这种地步了。假如遇上世间少有的明达君子,怎能不攀附景仰呢?我出生在乱世,在兵荒马乱中长大,颠沛流离,所见所闻已经很多。遇上名流贤士,总是心醉魂迷地向往仰慕人家。人在年轻时候,精神性情都还没有定型,和那些情投意合的朋友朝夕相处,受到他们的熏渍陶染,人家的一言一笑,一举一动,虽然没有存心去学,但是潜移默化之中,自然跟他们相似。何况操守德行和本领技能都是比较容易学到的东西呢?因此,与善人相处,就像进入满是芝草兰花的屋子中一样,时间一长自己也变得芬芳起来;与恶人相处,就像进入满是鲍鱼的店铺一样,时间一长自己也变得腥臭起来。墨子因看见人们染丝而感叹,说的也就是这个意思。君子与人交往一定要慎重。孔子说:“不要和不如自己的人交朋友。”像颜回、闵损那样的贤人,我们一生都难遇到!只要比我强的人,也就足以让我敬重了。
【原文】
世人多蔽①,贵耳贱目,重遥轻近。少长周旋②,如有贤哲,每相狎侮,不加礼敬;他乡异县,微藉风声③,延颈企踵④,甚于饥渴。校其长短,核其精粗,或彼不能如此矣。所以鲁人谓孔子为东家丘⑤,昔虞国宫之奇⑥,少长于君,君狎之,不纳其谏,以至亡国,不可不留心也。
【注释】
①蔽:蒙蔽。此处引申为不通达的识见,即偏见。②少长:从小长到大。周旋:本指旧时行礼时进退揖让的动作,此处引申为交往。③藉:凭借,依靠。风声:名声。④延:引“伸”。企踵:踮起脚后跟。⑤东家丘:丘是孔子的名,孔子是鲁国人,因为住在东边,所以当地随便叫他“东家丘”。并无敬意。⑥虞国:周文王时建立的诸侯国。姬姓。开国君主是古公癏父之子虞仲的后代。宫之奇:春秋时虞国大夫。晋向虞国借道攻虢,宫之奇以“辅车相依,唇亡齿寒”劝谏,见虞君仍不听,遂率族奔曹国。三个月后,晋灭虢,虞亦被灭。
【今译】
常人多有一种偏见:对传闻的东西很感兴趣,对亲眼所见的东西则很轻视;对远处的事物很感兴趣,对近处的事物却不放在心上。从小一起长大的人,如有谁是贤能之士,人们也往往对他轻慢侮弄,而不是以礼相待;而处在远方异土的人,凭着那么点名声,就能令大家伸长脖子、踮起脚跟去朝思暮盼,那种心情好像比饥渴还难以忍受。他们绕有兴致地评说人家的优劣,不厌其烦地讲究人家的得失,好像那里的人不会如此似的。因此,鲁国的人称孔子为“东家丘”。先前,虞国的宫之奇年龄稍长于国君,国君就很轻视他,反而不能采纳他的意见,以致亡了国,这个教训不能不牢记在心。
【原文】
用其言,弃其身,古人所耻。凡有一言一行,取于人者,皆显称①之,不可窃人之美,以为己力;虽轻虽贱者,必归功焉。窃人之财,刑辟之所处;窃人之美,鬼神之所责。
【注释】
①称:声言,表明。
【今译】
采用了某人的意见却又抛弃了这个人,这种行为被古人认为是可耻的。凡采纳一个建议、办理一件事情,这就是得到别人的帮助,应该表明,不该窃取他人成果,当成自己的功劳。即使是地位低下的人,也必须要肯定他的功劳。窃取别人的钱财,会遭到刑罚的处置;窃取别人的成果,会遭到鬼神的谴责。
【原文】
梁孝元前在荆州,有丁觇①者,洪亭民耳,颇善属文,殊工草隶;孝元书记②,一皆使之。军府轻贱,多未之重,耻令子弟以为楷法③,时云:“丁君十纸,不敌王褒数字。”吾雅④爱其手迹,常所宝持。孝元尝遣典签惠编送文章示萧祭酒,祭酒问云:“君王比赐书翰⑤,及写诗笔,殊为佳手,姓名为谁?那得都无声问⑥?”编以实答。子云叹曰:“此人后生无比,遂不为世所称,亦是奇事。”于是闻者稍复刮目。稍仕至尚书仪曹郎⑦,末为晋安王侍读,随王东下。及西台陷殁⑧,简牍湮散,丁亦寻卒于扬州⑨;前所轻者,后思一纸,不可得矣。
【注释】
①丁觇:南朝梁洪亭人。善著文,工草隶,与智永齐名,世称丁真永草。官至尚书仪曹郎。②书记:指文书抄写。③楷法:学习书法的楷模。④雅:甚,非常。⑤比:近来。书翰:书信。⑥声问:声誉,名声。⑦尚书仪曹郎:官名。梁朝尚书省设郎二十三人,仪曹郎是其中之一,职务掌管吉凶礼制。⑧西台陷殁:台是台省,南北朝时称 为台省。因梁元帝在江陵称帝,江陵在西,故称西台。元帝承圣三年(554),西魏攻陷江陵,杀元帝,即这里所说的“西台陷殁”。⑨扬州:指扬州治所建康,即在今南京市。
【今译】
梁孝元帝以前在荆州时,他那里有一位叫丁觇的人,是洪亭人氏,非常爱好写文章,特别擅长草书和隶书;孝元帝的文书抄写,全都交给他去干。军府中那些地位低下的人,大多数小瞧他,耻于让自己的子弟去临习他的书法,当时比较流行的话是:“丁君写上十张纸,抵不上王褒几个字。”我十分喜爱他的墨迹,经常把它们珍藏起来。孝元帝曾经派典签惠编送文章给祭酒萧子云看,萧子云就问惠编:“君王最近写有书信给我,还有他的诗歌文章,书法特别漂亮,那书写者实在是一个罕见的高手,他姓甚名谁?怎么会一点名声都没有呢?”惠编据实回答了。萧子云感叹道:“没有哪个后生能与他相比,竟然没有得到世人所称道,也算是奇事一桩。”从此,听说此事的人才稍稍注意他。丁觇后来渐渐升任到尚书仪曹郎的位置,最后任晋安王侍读,随晋安王东下。等到江陵陷落的时候,那些文书信札一起散失了,丁觇没多久也在扬州逝世。过去轻视他的人,后来再想得到他的一纸墨迹也是不可能了。
【原文】
齐文宣帝①即位数年,便沉湎纵恣②,略无纲纪③;尚能委政尚书令杨遵彦④,内外清谧⑤,朝野晏如⑥,各得其所,物无异议,终天保⑦之朝。遵彦后为孝昭⑧所戮,刑政⑨于是衰矣。斛律明月⑩,齐朝折冲之臣,无罪被诛,将士解体,周人始有吞齐之志,关中至今誉之。此人用兵,岂止万夫之望而已哉!国之存亡,系其生死。
【注释】
①文宣帝:即北齐的建立者高洋(529—559),字子建,渤海癐(位于今河北景县)人。公元550—559年在位。即位后改定律令,修建长城。后以功业自矜,嗜酒昏狂,以淫乱残暴著称于世。②沉湎:也作“湛沔”。多指嗜酒无度。纵恣:放纵恣肆,想怎么干就怎么干。③纲纪:法纪。④尚书令:尚书省长官,直接对君主负责总揽一切政令的首脑。杨遵彦:名癑,字遵彦。北齐大臣,官至尚书令。文宣帝委政后,总摄机衡,百度修敕,旧时人言“主旨于上,政清于下”。⑤谧(mì):安宁。⑥晏如:平静。⑦天保:北齐文宣帝年号,公元550—559年。⑧孝昭:北齐孝昭帝高演,字延安。文宣帝同母之弟。⑨刑政:刑律政令。⑩斛律明月:即斛律光(515—572),字明月,北齐朔州(今山西朔县)人。高车族。长期从事对北周的战争。任左丞相。为后齐主所疑忌,被杀。折冲:使敌战车后撤,即击退敌军。解体:肢体解散。比喻人心叛离。关中:地理上的习惯用语,有时专指今陕西关中盆地,有时也包括陕北、陇西。当时是北周的主要根据地。万夫之望:意谓万人之所瞻望,即众望所归。
【今译】
齐朝文宣帝即位几年以后,便沉湎酒色,放纵恣肆,一点不顾及法纪。但他尚能将政事交给尚书令杨遵彦处理,所以朝廷内外,清静安宁,各种事务都能够得到妥善安排,大家都没有什么意见,这种局面一直保持到天保之朝结束。杨遵彦后来被孝昭帝杀害,国家的刑律政令从那以后就衰败了。斛律明月是齐朝安邦却敌的重臣,无罪被杀,军队将士因此而人心涣散,周国才产生了吞并齐国的欲望,关中一带人民一直到现在对他仍称赞不已。这个人用兵,岂止是千万人希望之所归而已啊!他的生死,维系着国家的存亡。
【原文】
张延隽之为晋州行台左丞①,匡维主将②,镇抚疆场,储积器用,爱活黎民,隐若敌国矣③。群小不得行志,同力迁④之;既代之后,公私扰乱,周师一举,此镇先平。齐亡之迹,启于是矣。
【注释】
①晋州:州名。北魏建义元年(528)改唐州置。治所位于白马城(当今山西临汾市)。行台:在地方代表朝廷行尚书省事的机构。②匡维主将:辅助支持主将。匡,帮助。维,维护。③隐:威重貌。敌国:与国相匹敌。④迁:贬谪,调离。
【今译】
张延隽任晋州行台左丞时,辅助主将,镇守安抚疆界,储藏聚集物资,爱护救助百姓,其威严庄重仿佛可与一国相匹敌。那些卑鄙小人不能按照自己的意愿行事,就联合起来贬放逐谪他。取代了他之后,晋州一片混乱,北周军队乘机入晋,州城就先被平定。北齐败亡的迹象,就从此开始了。
  • 风轻轻吹+10理想币 +2共享币 : 继续学习颜氏家训
查看全部打赏
790.middle
389790
Lv.5

专栏

发表于 2018-5-31 11:35 复制 查看全部楼层 屏蔽
游客,您是(游客)级别,无法查看回复内容,请到新手区学习升级之后才能查看,或直接购买升级后查看。
查看全部打赏
949.middle
111949
Lv.7

专栏

发表于 2018-5-31 14:31 复制 查看全部楼层 屏蔽
游客,您是(游客)级别,无法查看回复内容,请到新手区学习升级之后才能查看,或直接购买升级后查看。
您需要登录后才可以回帖 登录

本版积分规则 《理想财富服务协议》《免责声明》

楼主
2楼
3楼
145930swp3nu0q65srgniq
160828rrwbe8b2ijeeae8w
站长推荐 /1

最新主题

回顶部 到页底